「醒醒吧!」是open eyes,那open mouth和open door又有什么延伸涵义呢?

2021-10-18 17:09 作者 :佚名 围观 : TAG标签:

「啊,嘴巴张开~」这是喉咙痛去看医生,或餵小朋友吃饭会说的话;那英文的 open your mouth 也是这样吗?

你知道 open your eyes 除了「眼睛睁开」之外还有哪些涵义呢? 求职面试

open the door 又是打开哪扇门? qzm4

英文话语的引申意涵你一定要听得懂!

求职面试

1. Don’t worry. I won’t open my mouth.

别担心,我不会说(这个秘密)的。

open one’s mouth 是指「张口说话」,通常是强调: qzm4

“I didn’t utter a word.”(我连一个字都没说欸。)

qzm4

面试问题

“I’ll keep your secret.”(我会保密。)

qzm4

有秘密忍不住要跟闺蜜说?讲完记得补上:

礼仪

“It’s between you and me. Never open your mouth!”(你跟我知道而已喔。不准说出去!)


2. Open your eyes! He’s just using you.

醒醒!他只是在利用你。

“Open your eyes!” 就是叫人家眼睛张开好好看看问题所在,认清现实吧。

求职面试

比方说:

面试问题

It’s time you opened your eyes to the crisis your company is facing. (你该正视你公司正面临的危机了。)

它也和中文一样,有「大开眼界、长见识」的意思。比方说:

qzm4

The trip to Tibet really opened my eyes. (去西藏的那次旅游让我大开眼界。)


求职信息

3. With the help of social media, we can open new doors to potential clients.

社群媒体可以帮我们带来潜在客户。

open the door to……是「打开机会大门」。

礼仪

国际新闻也常看到这样的句子:

面试网

This visit may open the door to peaceful talks.

(这次访问也许可为和平会谈打开大门。)

图/open the door. 仅为情境图,取自pexels 求职信息

4. If we make an exception here, we might open the floodgates to many others.

如果我们这次破例,之后就很难挡了。

前句的open the door是打开机会之门,很正面; 求职面试

但这边 open the floodgates 打开的是防淹水的闸门,代誌大条了。

求职面试

常用在:之前允许不该开放的事,导致后来引发更多类似事件,会酿成大祸。

面试网

文/J. Shane

面试问题

(本文获授权转载;内容仅反映作者观点,不代表本社立场。) 面试网

声明:「醒醒吧!」是open eyes,那open mouth和open door又有什么延伸涵义呢?来源于互联网,其版权均归原作者及其网站所有,本站虽力求保存原有的版权信息,但由于诸多原因,可能导致无法确定其真实来源,如果您对本站文章、图片资源的归属存有异议,请立即通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意!

相关文章